Камнеломка – Back in the USSR

Back in the USSR — The Beatles

Композиция Back in the U.S.S.R. («Снова в СССР») The Beatles пользовалась невероятной популярностью у советских меломанов. А как иначе, с таким-то названием! Она даже породила миф, согласно которому битлы написали ее после секретной поездки в Москву, где они выступали перед детьми партийной элиты.

Но реальная история песни отнюдь не столь таинственна, хотя также не лишена любопытных поворотов.

История песни Back in the USSR

Хотя авторами Back in the U.S.S.R. официально значатся Маккартни и Леннон, фактически написал ее Пол. Интересно, что эту ироническую композицию о Советском Союзе британский музыкант начал сочинять в Индии, где он с коллегами по The Beatles изучал у местного гуру таинства медитации. Там же находился Майк Лав из The Beach Boys, которому Маккартни спел рабочую версию песни.

По словам Майка, он даже принял косвенное участие в творческом процессе:

Как-то утром Пол спустился позавтракать и сказал: “Эй, Майк, послушай-ка это”. И он начал играть на гитаре и петь куплеты Back in the U.S.S.R. А я сказал: “Ну, Пол, что тебе следует сделать, так это говорить о девушках по всей России, украинских девушках, а затем Georgia on my mind и далее в том же духе”. Так он и поступил.

Я думаю, именно тот факт, что я был там, заставил Пола думать с позиции Beach Boys. А затем появилось мое предложение, что делать в переходе между куплетами. Он принял его и сотворил, как это может лишь Сэр Пол, действительно великолепную песню.

Смысл песни Back in the USSR

Основную идею песни Пол Маккартни пытался объяснить во многих интервью. Впрочем, зная склонность участников The Beatles подшучивать над журналистами, можно предположить, что далеко не всегда он был серьезен в своих высказываниях:

По-моему, она просто о шпионе, который долго пробыл в Америке и стал очень американским. Но, когда, он возвращается в СССР, он говорит: «Вещи распакую завтра, а пока, крошка, отключи телефон», — и все такое, но русским женщинам.

Я писал ее, как нечто вроде пародии на Beach Boys. А Back in the U.S.A. была одной из песен Чака Берри, так что она как бы скопирована оттуда. Мне просто понравилась идея о грузинских девушках и разговорах о местах, подобных Украине, как будто это была Калифорния, понимаете? Она также была словно рука, протянутая из-за океана, что я по-прежнему осознаю. Ведь мы им там нравимся, даже если можем не нравиться боссам в Кремле.

Это ирония. О путешествующем русском, который только что прилетел с Майами-Бич… Он не может дождаться, пока вернется в горы Грузии: «Я всегда думаю о Грузии» [Georgia’s always on my mind], — в ней полно разных шуточек… Помню, как я пытался исполнять ее своим голосом Джерри Ли Льюиса, чтобы настроиться на особый лад. Мы добавили стилистические гармонии Beach Boys.

Many Years from Now, Барри Майлз

Название – это Back in the U.S.A. Чака Берри, и сама песня – это, скорее, подражание Чаку. Из Кореи, Вьетнама и еще черт знает откуда возвращались солдаты, и Чак об этом пел. Я подумал, что будет забавно спародировать это в виде крайне маловероятного возвращения в Сибирь.

Как видите, в тексте есть несколько забавных аллюзий. Помимо названия, отправляющего слушателей к вышеупомянутой композиции Берри, в песне есть отсылки к знаменитой Georgia on My Mind Хоуги Карлмайкла и Стюарта Горрелла (Georgia в английском языке означает и штат Джорджия, и Грузию). А упоминания советских девушек – это намек на California Girls The Beach Boys.

Запись

В тот период отношения в группе были далеки от идеальных, поэтому во время записи в студии царила непростая атмосфера. Напряжение достигло апогея, когда Ринго Старр, взбешенный критическими замечаниями Маккартни о его игре, заявил, что уходит из The Beatles и на две недели укатил с семьей на Сардинию. Заменить его пришлось Полу.

Back in the U.S.S.R. была записана 22-23 августа 1968 года. Маккартни сыграл на ударных, Харрисон на электрогитаре, а Леннон на бас-гитаре. Напомним, что битлы все же уговорили Старра вернуться в группу и даже к его возвращению украсили барабанную установку Ринго цветами.

Звуки взлетающего и садящегося самолета, которые можно услышать в начале и конце песни, нашлись в коллекции студии «Эбби-Роуд». Они были записаны в аэропорту Лондона.

Трек открывает двойной альбом The Beatles, также известный как «Белый альбом». В 1969 году песня была издана синглом с Don’t Pass Me By на обороте в скандинавских странах. В Британии она вышла в формате сингла лишь в 1976 с Twist and Shout на стороне Б.

Интересные факты

  • По одной из версий, название песни было позаимствовано из кампании I’m Backing Britain, которую проводил премьер-министр Великобритании Гарольд Вильсон.
  • Так как композиция вышла в разгар войны во Вьетнаме и холодной войны, музыкантам из The Beatles досталось от консервативных западных политиков из-за данной композиции, которую они посчитали просоветской. Особенно их возмутила строчка «Ты не понимаешь, как тебе повезло, парень».
  • В разные годы песню исполняли на концертах в Москве Элтон Джон и Билли Джоел. Публика воспринимала ее с невероятным восторгом.
  • В 1988 году Пол Маккартни издал в СССР альбом под названием «Снова в СССР», а в 2002 году его турне по США называлось Back in the U.S.

Текст песни Back in the USSR

Flew in from Miami Beach BOAC 1
Didn’t get to bed last night
On the way the paper bag was on my knee
Man, I had a dreadful flight
I’m back in the USSR
You don’t know how lucky you are, boy
Back in the USSR, yeah

Been away so long I hardly knew the place
Gee, it’s good to be back home
Leave it till tomorrow to unpack my case
Honey disconnect the phone
I’m back in the USSR
You don’t know how lucky you are, boy
Back in the US
Back in the US
Back in the USSR

Well the Ukraine girls really knock me out
They leave the west behind
And Moscow girls make me sing and shout
That Georgia’s always on my my my my my my my my my mind
Oh, come on
Yeah, yeah, yeah
I’m back in the USSR
You don’t know how lucky you are, boys
Back in the USSR

Well the Ukraine girls really knock me out
They leave the west behind
And Moscow girls make me sing and shout
That Georgia’s always on my my my my my my my my my mind

Oh, show me round your snow peaked
Mountain way down south
Take me to your daddy’s farm
Let me hear your balalaika’s ringing out
Come and keep your comrade warm
I’m back in the USSR
Hey, you don’t know how lucky you are, boy
Back in the USSR
Oh, let me tell you honey

Перевод песни Back in the USSR

Прилетел из Майами-Бич рейсом BOAC,
Не спал всю прошлую ночь
В пути держал на коленях бумажный пакет
Черт, это была ужасная ночь
Я снова в СССР
Ты не понимаешь, как тебе повезло, парень,
Снова в СССР

Я так давно здесь не был, что с трудом все узнавал
Как хорошо оказаться снова дома
Вещи распакую завтра, а пока,
Крошка, отключи телефон
Я снова в СССР
Ты не понимаешь, как тебе повезло, парень
Снова в СС,
Снова в СС,
Снова в СССР

Мне не устоять перед украинскими девушками,
Западным до них далеко
А при взгляде на московских мне хочется петь и орать,
Что я всегда думаю о Грузии
О, давай,
Да, да, да
Я снова в СССР
Вы не понимаете, как вам повезло, парни
Снова в СССР

От украинских девушек голова идет кругом,
Западным до них далеко
А при взгляде на московских мне хочется петь и орать,
Что я всегда думаю о Грузии

О, покажи мне ваши снежные
Вершины гор там на юге
Отвези меня на ферму своего папы
Дай послушать, как звучит балалайка,
Согрей товарища своим теплом
Я снова в СССР
Эй, ты не понимаешь, как тебе повезло, парень
Снова в СССР
О, милая, я тебе говорю

1. BOAC (British Overseas Airways Corporation) — не существующая в настоящее время британская государственная авиакомпания.

Back in the USSR (7-я серия). Уникальный ВИА

Так уж получилось, что момент смены моего социального статуса со школьника на студента пришёлся на пик популярности этого музыкального коллектива. Часто приходилось наблюдать как сладкоголосые трубадуры смущали слух юных дев фразами наподобие “на тебя я как на радугу смотрю. “, но те “летящей походкой” спешили на свидания к симпатичным курсантам, в тайной надежде стать в далёком будущем генеральшами. А вечерами, дружная кампания пацанов нашего двора, нестройными голосами под гитару чередовала приблатнёный шансон с философскими размышлениями на тему “жизнь играет с нами в прятки, да и нет – слова загадки. “

В конце 60-х годов, студенты экономического(!) факультета МГУ Эдик и Гарик Касабовы и Лёша Пантелеев объединяются в ВИА “Аракс”, чтобы играть на московских дискотеках не только советские песни, но и каверы популярных западных рок-групп. Пару лет спустя, взамен ушедших из коллектива Пантелеева и Гарика Касабова, в группу приходят гитарист Юрий Шахназаров, клавишник Александр Буйнов, ударник Борис Багрычев.

Читайте также:  Биологические методы борьбы с вредителями

На одном из концертов “Аракса” побывал новый главреж “Ленкома” Марк Захаров, он как раз искал ВИА для мюзиклов Геннадия Гладкова “Автоград ХХI” и “Тиль”. Так начинается долгая и плодотворная работа молодого рок-ансамбля, с таким же молодым театральным коллективом. В 1974 году вместо ушедшего в “Весёлые ребята” Буйнова приходит Сергей Рудницкий, а поступившего в аспирантуру Эдика Касабова меняет бас-гитарист Александр Лерман. За ударные, вместо Багрычева садится Александр Полонский. Именно в составе Шахназаров – Лерман – Полонский “Аракс” впервые появляется на киноэкране в популярной комедии “Афоня”. В одном из эпизодов ребята исполняют песню Шахназарова на слова Валерия Сауткина “Мемуары”.

В том же году вместо Полонского и Лермана приходят Анатолий Абрамов и Сергей Беликов. Вокалист Александр Садо приходит в коллектив годом позже. “Аракс” приступает к работе над рок-оперой Алексея Рыбникова “Звезда и смерть Хоакина Мурьеты”, премьера которой состоялась на сцене “Ленкома” в 1976 году. Естественно и экранизация постановки не обошлась без этого музыкального коллектива.

Весьма успешным для “Аракса” становится 1978 год. Юрий Шахназаров покидает коллектив чтобы стать руководителем аккомпанирующего ансамбля Аллы Пугачёвой, но взамен приходят сразу двое классных гитаристов, Вадим Голутвин и Тимур Мардалейшвили. Режиссёр Леонид Квинихидзе и композитор Александр Зацепин приглашают “Аракс” на съёмки нового музыкального фильма “31 июня” по фантастической повести Джона Б. Пристли. Так группа, известная только в Москве, становится популярной во всём Союзе.

Год спустя, команду покидает Александр Садо и приходит Анатолий Алёшин. “Аракс” начинает работать с композитором и исполнителем Юрием Антоновым. Из-за плотного графика выступлений им приходится уйти из “Ленкома”.

За три года совместной работы Антоновым было написано много песен, некоторые из которых стали мегахитами и украсили собой кинокомедию “Берегите женщин” снятую на Одесской киностудии.

Бывший бас-гитарист групп “Машина времени” и “Воскресение” Евгений Маргулис пришёл в коллектив в октябре 1980 года и расширил репертуар “Аракса” своими песнями на стихи Андрея Макаревича и Алексея Романова.

В 1982 году против директора «Аракса» Валерия Андреева было возбуждено уголовное дело с обвинением в хищении, обращении в свою пользу и в пользу участников ансамбля более 1500 рублей, принадлежавших государству. В октябре вышел приказ Министерства культуры СССР, согласно которому группа «Аракс» была официально распущена.

Пять лет спустя Сергей Рудницкий делает попытку возродить “Аракс”. В состав, помимо него и Абрамова, вошли вокалист и флейтист Николай Парфенюк (экс-«Сверстники», экс-«Феникс»), гитарист Сергей Берёзкин (экс-«Рок-ателье») и бас-гитарист Сергей Рыжов (экс-«Весёлые ребята»), но достичь прежнего уровня популярности не удаётся.

В 1995 году начинает происходить разделение на два «Аракса» — «классический» и ленкомовский, которые частично пересекаются. В состав ленкомовского «Аракса» входят: Сергей Рудницкий — клавишные; Александр Садо — вокал; Николай Парфенюк — вокал, бас-гитара, флейта; Олег Зарипов — гитара, скрипка, виолончель; Анатолий Абрамов — ударные. В 2002 году выходит новый студийный вариант рок-оперы “Юнона и Авось”. В нём участвуют музыканты ленкомовского «Аракса» — Александр Садо, Николай Парфенюк и Анатолий Абрамов, а также известный гитарист Дмитрий Четвергов. На клавишных сыграл сам Алексей Рыбников.

В 2004 году сложился состав «классического» «Аракса»: Сергей Рудницкий — клавишные; Анатолий Алёшин — вокал; Вадим Голутвин — гитара; Тимур Мардалейшвили — гитара; Сергей Тимофеев — бас-гитара; Анатолий Абрамов — ударные. Был записан альбом Raritet!, состоявший и из старых песен, и из новых, сочинённых Сергеем Трофимовым (компакт-диск вышел через два года).

В августе 79-го, или Back in the USSR

Скачать книгу в формате:

Аннотация

Уснув на пляже в Анапе, директор ночного клуба просыпается в 1979 году… без денег и документов, но с новейшим ноутбуком и «информацией о будущем». И тут начинается цепь невероятных приключений нашего современника в Советском Союзе эпохи застоя. Обладающий незаурядным предпринимательским талантом и великолепным чувством юмора герой книги быстро соображает, как извлечь из своего, казалось бы, незавидного положения, пользу и даже в условиях «совка» зажить на широкую ногу.

Отзывы

Популярные книги

  • 213359
  • 19
  • 4

Михаил Булгаков Мастер и Маргарита Москва 1984 Текст печатается в последней прижизненной редакци.

Мастер и Маргарита

  • 33734
  • 6
  • 5

БИБЛИОТЕКА ПРИКЛЮЧЕНИЙ И НАУЧНОЙ ФАНТАСТИКИ Серия основана в 1954 году НОВОСИБ.

Момент истины (В августе 44-го) Изд.1990

  • 33013
  • 3
  • 1

Когда жизнь преподносит нам «сюрприз» в виде болезненных, невыносимых, запутанных ситуаций, мы вп.

Исповедь бывшей любовницы. От неправильной любви – к настоящей

  • 41069
  • 5

Нелл Харпер Ли УБИТЬ ПЕРЕСМЕШНИКА Юристы, наверно, тоже когда-то были детьми. Чарлз Лэм ЧАСТЬ П.

Убить пересмешника

  • 49034
  • 16
  • 2

В Горлумском лесу, среди исполинских деревьев, стволы которых не обхватить и вчетвером, по единств.

Долина драконов

  • 35308
  • 4
  • 1

«Облачный атлас» подобен зеркальному лабиринту, в котором перекликаются, наслаиваясь друг на друга.

Облачный атлас

Дорогой ценитель литературы, погрузившись в уютное кресло и укутавшись теплым шерстяным пледом книга “В августе 79-го, или Back in the USSR” Ахмаров Азат поможет тебе приятно скоротать время. В заключении раскрываются все загадки, тайны и намеки, которые были умело расставлены на протяжении всей сюжетной линии. Портрет главного героя подобран очень удачно, с первых строк проникаешься к нему симпатией, сопереживаешь ему, радуешься его успехам, огорчаешься неудачами. С помощью намеков, малозначимых деталей постепенно вырастает главное целое, убеждая читателя в реальности прочитанного. Не остаются и без внимания сквозные образы, появляясь в разных местах текста они великолепно гармонируют с основной линией. По мере приближения к исходу, важным становится более великое и красивое, ловко спрятанное, нежели то, что казалось на первый взгляд. События происходят в сложные времена, но если разобраться, то проблемы и сложности практически всегда одинаковы для всех времен и народов. Отличительной чертой следовало бы обозначить попытку выйти за рамки основной идеи и существенно расширить круг проблем и взаимоотношений. Основное внимание уделено сложности во взаимоотношениях, но легкая ирония, сглаживает острые углы и снимает напряженность с читателя. Умелое и красочное иллюстрирование природы, мест событий часто завораживает своей непередаваемой красотой и очарованием. Обильное количество метафор, которые повсеместно использованы в тексте, сделали сюжет живым и сочным. “В августе 79-го, или Back in the USSR” Ахмаров Азат читать бесплатно онлайн необычно, так как произведение порой невероятно, но в то же время, весьма интересно и захватывающее.

  • Понравилось: 0
  • В библиотеках: 0

Новинки

Пересказ сказки В. Ирвинга для детей. .

(Совр. орф.)”>Рип Ван Уинкль
(Совр. орф.)

Пересказ сказки В. Ирвинга для детей. .

Первый раз за десять лет Арина приехала в родные края повидать своих родителей. Много воды утекло .

Арина и волшебный мир

Первый раз за десять лет Арина приехала в родные края повидать своих родителей. Много воды утекло .

“Чтo может быть хуже ссылки?” — именно этим вопросом задавался младший принц Амари, отправляясь в .

Зеркальные миры. Хранители Эрохо

“Чтo может быть хуже ссылки?” — именно этим вопросом задавался младший принц Амари, отправляясь в .

Камнеломка – Back in the USSR

Back in the USSR

В оформлении использованы фотографии Вадима Конрадта, а также фото из личного архива автора

Защиту интеллектуальной собственности и прав издательской группы «Амфора» осуществляет юридическая компания «Усков и Партнеры»

© Троицкий А., 2007

© Оформление. ЗАО ТИД «Амфора», 2009

Почти вся эта книга (за исключением последней главы и сентиментальных довесков) была написана ровно двадцать лет тому назад. Тогда же и вышла впервые, в городе Лондоне. Я всегда презирал помпу вокруг юбилеев и считал (да и сейчас считаю), что нули начинают праздновать тогда, когда больше заняться уже нечем… И с этим переизданием круглая дата подвернулась нечаянно – просто так вышло.

Более серьезный вопрос: стоило ли мне «апдейтить» книгу? То есть дотянуть летопись рок-н-ролла на здешней части суши до нулевых годов текущего века? С одной стороны, это было бы логично; к тому же многие меня об этом просили. С другой – это нарушило бы единство книги и покорежило бы ее атмосферу. И дело тут не только в «единстве места» – хотя я действительно очень смутно представляю себе, что сейчас происходит в рок-музыке балтийских стран или в Закавказье. Главное – это позиция и отношение (то, что называется английским словом attitude) самого автора, то есть меня. Перечитав сейчас книгу – впервые, кстати, с 1990 года, – я поймал себя на шокирующем ощущении: множество событий, названий, имен того времени я напрочь ЗАБЫЛ! Поверьте, это не амнезия и не алкоголь с наркотиками. Просто большая часть книги написана по горячим следам и под воздействием сиюминутных впечатлений, многие из которых на фиг выветрились по причине их ненужности или «неглубокости». Строго говоря, эта книга, кроме первых двух «доисторических» глав, – суть показания свидетеля-очевидца, который БЫЛ ТАМ, а кое-что и собственноручно делал. Именно это, а не попытки анализа и осмысления, – самое ценное и интересное в тексте. И – заметьте! – как раз этого текст был бы начисто лишен, возьмись я за бытописание «русского рока» девяностых-нулевых. Когда меня уже там практически не было и посматривал я на происходящее со стороны и с непроизвольной тоской…

Читайте также:  Рукола: полезные свойства и противопоказания.

Короче, нравится вам это или нет, но я решил соблюсти стиль и не приращивать холодное к горячему и «типа помер» к «типа жив». Примерно по этой же причине (а не от лени, мать ее…) я не стал вносить никаких поправок и дополнений в оригинальный текст – хотя многие тамошние рассуждения видятся мне сейчас довольно наивными, если не сказать глуповатыми. Наверное, аналитическая ценность сочинения от этого снизилась. Зато достоверность возросла, и новое русское издание «Back in the USSR» (я рад, что вернулось это название, хотя изначально труд именовался и вовсе по-третьему: «Tell Tchaikovsky the News…») можно будет рассматривать не только и не столько как исторический справочник, сколько как ДОКУМЕНТ определенной эпохи. За искренность и неподдельность которого я ручаюсь.

Ну все, поехали – назад в СССР…

Предисловие автора к английскому изданию (1987)

Некоторые называют музыку интернациональным языком, а Уильям Барроуз считал её вирусом из космоса. Возможно, оба утверждения верны. Дьявольский вирус под названием рок-музыка, не знающий границ, заразил миллионы людей, заставляя их дрожать, потеть и вопить. На последнем пленуме Союза советских писателей некоторые из наших литературных корифеев сравнили рок-музыку со СПИДом: по их словам, она оказывает столь же деморализующий и деструктивный эффект на умы нашей молодежи. Да… но противоядие до сих пор не найдено, так что местные эксперты погрузились в продолжительные эксперименты с различными решительными контрмерами. Перед вами хроника удивительной эпидемии, которая сотрясала СССР в последние тридцать лет и по-прежнему требует новых жертв.

В некотором смысле эта книга занимает особое положение среди литературы о рок-музыке: слишком маленькое, ничтожное количество западных читателей когда-либо видели героев этой книги или слышали музыку, о которой здесь говорится. Так что все это может оказаться чистым вымыслом. (Однажды мне попался рок-журнал из Горького с информацией о дюжине местных групп с интересными названиями и интригующими идеями, но когда я позже приехал в этот город, оказалось, что данная публикация была всего лишь фантазией скучающих диск-жокеев, выдававших желаемое за действительное.) В свой труд я попытался привнести вкус реальности, не ограничиваясь простым перечислением групп, событий, персонажей и названий песен. Практически все, что описано здесь, базируется на личном опыте тех, кто делал историю советского рока. Это книга личных суждений, моих и моих друзей, и я предоставил место каждому мнению. Из-за такого личностного подхода, возможно, последние главы читаются как автобиография, но в моих жизненных приключениях я пытался не упустить ни одно важное событие или интересный характер, и поскольку наша рок-жизнь течет сравнительно небыстро и концентрированно, это не такая уж невыполнимая задача. Разумеется, все мои высказывания крайне субъективны, и я уверен, что некоторые персонажи этой книги будут обижены, что я уделил им и их группам меньше места, чем другим, возможно, менее известным музыкантам. Все, что я могу сказать в свою защиту, – я избегал стандартных суждений и не придерживался линии, рекомендованной Министерством культуры или кем-либо еще.

Эта книга не энциклопедическая и даже не аналитическая. Возможно, вскоре будут написаны более фундаментальные работы (возможно, даже мной), но это самая первая книга о советском роке – я имею в виду, ДЕЙСТВИТЕЛЬНО первая, потому что таких книг до сих пор в России не было. Я надеюсь, что здесь нет ни преувеличений, ни приукрашиваний, нет упора на сенсационность или скандальность. Мне эта работа представляется критическим реализмом, одновременно странным, противоречивым и травматичным. А больше всего я надеюсь, что книга разбудит в ком-то из вас интерес к этому необычному, тайному феномену – советской рок-музыке… и вы захотите послушать ее, захотите понять ее и, возможно, полюбите наш рок, как мы любим ваш.

«Если у широкого и хаотичного явления, каким была советская рок-культура, был центр, то им являлся Арт Троицкий… Он исключительно подходил для рассказа об истории советского рока, потому что многие события русской рок-музыки произошли именно благодаря ему», – так написал известный журналист и писатель Мартин Уокер, московский корреспондент «The Guardian», в своем предисловии к «Back in the USSR», первому подробному рассказу об истории и развитии рок-музыки в Советском Союзе на протяжении последних двадцати пяти лет. Но эта книга – не просто яркий и живой отчет о тяготах и испытаниях русских музыкантов за эти годы; она также включает глубокий анализ доселе не описанной социальной революции, которая понемногу зрела среди советской молодежи со времени окончания Второй мировой войны.

Как и Запад, Россия стала свидетелем множества молодежных движений, которые постоянно ставили в тупик советскую бюрократию. Эволюция живой молодежной культуры и ответные перемены сурового режима впервые отражены здесь сквозь призму рок-музыки.

Эта книга показывает, что у истории есть не единственный путь… отличное чтение.

От редактора английского издания

Идея этой книги впервые посетила меня, когда я прочел статью Арта Троицкого в «Гардиан» весной 1986‑го. Когда позже я узнал, что Арт был одним из организаторов московского благотворительного рок-концерта в помощь жертвам чернобыльской трагедии, я понял, что нашел правильного человека для этого уникального проекта. Последовал активный обмен письмами, кульминацией которого стала встреча с участием ВААП, советского агентства по авторским правам, на Франкфуртской книжной ярмарке осенью того же года. Я выражаю благодарность Александру П. Рункову за любезность в процессе этой встречи, а также Мартину Уокеру, Эндрю Кингу, Питеру Нэсмиту и Крису Алену за их помощь и поддержку.

Перезагрузка, или Back in the USSR-3

Автор: Геннадий Борисович Марченко
Жанр: Альтернативная история
Серия:Перезагрузка, или Back in the USSR [СИ]

Заключительная часть похождений Губернского в СССР.

Это день не задался с самого утра. Началось с того, что дома неожиданно закончилась туалетная бумага. В это время на каждом углу она не продавалась, как в будущем, народ по привычке подтирался газетами. Даже в Москве ее не везде можно было купить. Хотя качество было вполне на уровне, чем-то напоминая набережночелнинскую бумагу. Так что жена в это снежное утро конца ноября снарядила меня за покупками на рынок со списком на тетрадном листочке, вписав обязательным пунктом покупку туалетной бумаги.

Перезагрузка, или Back in the USSR-3 скачать fb2, epub бесплатно

ГГ, преподаватель истории, из 2015-го попадает в 1975-й…

Егор Мальцев успевает не только играть в футбол и заниматься музыкой, но и решать проблемы на личном фронте. Однако всё же главная его цель – выступить на чемпионате мира по футболу 1966 года. Том самом, на котором сборная СССР сумела занять четвёртое место, самое высокое в своей истории. Но сможет ли наша команда, ведомая Егором Мальцевым, на этот раз удивить весь футбольный мир? Во всяком случае, герой приложит к этому максимум усилий.

Политическая и экономическая ситуация в СССР меняется на глазах. В мире также происходят события, которых не было в изначальной реальности. И катализатором всех этих перемен послужило вмешательство Сергея Губернского – нашего современника, переместившегося на сорок лет назад в прошлое. Удастся ли сохранить Советский Союз, направив историю в новое русло, и какое место займёт великая держава на геополитической карте мира? Ответы на эти вопросы – в заключительной части похождений Губернского в СССР в 1970-х годах.

Волей случая наш современник, учитель истории Сергей Губернский, оказывается в своём родном городе… 1975 года. Имея при себе лишь российские деньги и документы, а также простенький телефон и электронную книгу, он пытается выжить в новом для себя мире, о котором знает только из учебников истории и кадров документальной хроники. И не только выжить, но и попробовать повернуть историю страны в новое русло.

Еще один попаданец в прошлое. Алексей Лозовой, 63 лет от роду, музыкант на излете карьеры оказывается в теле 15-летнего парня в 1961 году.

Третья часть похождений Егора в прошлом.

Продолжение похождений Сергея Губернского в СССР.

Вторая часть похождений Егора Мальцева в прошлом.

Введите сюда краткую аннотацию

Аннотация: Альтернативная история.

На календаре — весна 1940 года. Вторая Всепланетная Война набирает обороты. Флот Альбионской Республики уже проиграл Кергеленское сражение; белголландские бомбардировщики уже прошли над Харбином; “Zeeleeuw” — Морской Лев — уже проглотил Британию! Главный герой и злодей чудом спасается из джунглей халистанской колонии — но его уже ждут джунгли Коммунистической Южной Африки…

Читайте также:  Зеленые удобрения: посев горчицы

Что будет завтра?…

Главы 28–53. Роман завершен.

Снег шёл так густо, что снежинки налету слипались в рыхлые комья, которые падали и таяли на спинах ожидающих у пристани лошадей. Было четыре утра, и в порту царила такая суета, какой капитан Самсон никогда прежде не видывал. Груз буквально улетал с корабля: под весом наваленных в сетки товаров гнулись стрелы кранов, спешивших поскорее завершить разгрузку. Корабль уже насквозь пропах дезинфекцией, буквально вонял . Каждый, кто поднимался на борт, был настолько пропитан едкой жидкостью, что она хлюпала даже в башмаках. Как будто этого мало, на корабль поднялись несколько человек с тяжёлыми разбрызгивателями в руках и принялись орошать всё округ ядовито-розовыми каплями.

Подобно ползущему вдоль стены таракану, корабль двигался вдоль берега. Когда побережье наконец повернуло на северо-запад, то же сделал и корабль — рулевые весла заскрипели в своих отверстиях, а окрашенный хной шерстяной парус надулся ветром, чтобы направить судно по новому курсу.

Когда корабль изменил направление, евнух Митридат, стоящий на палубе у перил, подозвал к себе капитана едва заметным кивком головы.

— Значит, уже подходим, Агбаал? — спросил Митридат. В его голосе, представлявшем собой нечто среднее между тенором и контральто, звучали холодность, точность и ум.

Ну вот, еще один чудный рассказ от Андрея Земяньского про Вроцлав-Бреслау (их у него несколько; все, в той или иной степени, отличные, стоящие перевода. Возможно. ).

Хочу здесь заметить, что я сознательно не делал ссылок относительно исторических личностей. Читатель и сам может порыться в Интернете. Правда, кое-где автор пересолил. Норман Дэвис (у нас перевели его «Европу»; автор неоднозначных книг по истории Польши, написавший, кстати, замечательную книгу о Вроцлаве) ничего подобного о Пилсудском не писал. (Или это переводчик не добрался до книги с таким текстом — ©).

Три месяца назад биохимическая корпорация “Сфорца С.В.” выиграла террористическую войну и спасла статус кво. Ни одно доброе дело не остается безнаказанным – теперь мировое правительство считает угрозой своему существованию. корпорацию “Сфорца С.В.” вообще и руководство ее Флорестийского филиала в частности и поголовно.

Нельзя сказать, что они так уж неправы. Потому что оторвите господина Сфорца от работы ради судебного разбирательства, и в качестве защитно-оборонительной реакции он в лучшем случае устроит шоу. В худшем это шоу назовут революцией.

Версия от 07.03.2010.

Так будет. Так должно быть.

Uncle Alf by Harry Turltedove, 2001

7 мая 1929 года

Моя милая Ангела,

Как ты уже, несомненно, поняла по почтовой марке и штемпелю, я теперь нахожусь в Лилле. Я здесь не был уже почти пятнадцать лет, но я отлично помню все разрушения, оставшиеся после того, как мы выбили отсюда проклятых англичан. Они дрались отчаянно, но не смогли остановить солдат–победителей Его Величества. И по сей день, как я погляжу, ленивые французы так и не позаботились о том, чтобы отстроить город заново.

Вдали за океаном лежит Атлантида – земля народа, уверенного в своем праве пить кровь братьев.

На взрытом перешейке, среди груд земли и сдвинутых с места скал кончают еще один день рабы Великого Канала. Где-то по серым волнам плывут корабли Тифона с новыми жертвами – остатками мятежного войска Севза.

Разбросанные по тундрам, горам, разделенные месяцами пути и веками вражды – в землянках, пещерах и чумах, полусытые и голодные – засыпают люди разных племен – братья, не узнающие друг друга.

И на все это с севера медленно, невидимо для глаза, но неодолимо ползут огромные, посиневшие от собственного холода, пальцы ледников…

Какими узлами свяжется все это между собой, куда приведет Землю и ее детей – к гибели или общему счастью? Ничего этого не знал Промеат. Он не был богом

Много сотен лет будут передаваться легенды о тех временах от стоянки к стоянке, от народа к народу. Гии будут рассказывать их иначе, чем котты, либы – не так, как борейцы. Дойдут легенды до времен, когда вместо мудрых Матерей над людьми опять встанут великие Небодержцы, Самодержцы, Потрясатели молниями. И тогда угодливые рапсоды придумают легенде счастливый конец – как царь над богами Зевс одолел дерзкого бунтаря Прометея, а потом простил. Но в те осенние дни у обгорелой Атлы в великой схватке за человеческие души победил Промеат. Мертвый одолел живого!

1. The Beatles, перевод Back in the USSR, 1968

Свой единственный двойной альбом, названный просто “The Beatles” и получивший название “Белый альбом” из-за чисто белого цвета обложки, битлы записали в 1968, переломном году. Он стал первенцем их новой фирмы “Apple Records”, созданной после смерти их продьюсера Брайана Эпстайна. Большая часть песен была сочинена в Индии, куда они, с подачи увлёкшегося индуизмом Джорджа Харрисона, поехали учиться медитировать к популярному тогда индийскому гуру Махариши, а записывали их в Лондоне часто порознь, даже в разных студиях в одно время. Музыка была самой разношерстной и, как никогда, стали проявляться апломб и независимость каждого члена группы.

1. Возвращение в СССР – Back in the USSR, Paul McCartney & The Beatles, White album, 1968.
Эквиритмический перевод Марат Джумагазиев, 1990 – 2006.
Прослушивание песни http://www.youtube.com/watch?v=kHD5nd3QLTg

Забойная первая песня с двойного «Белого Альбома» Битлз вызвала массу предположений о своём генезисе. Американцы посчитали её ответом на хит своей группы «Бич Бойз» “Back to the USA” с пера Чака Берри, в СССР решили, что эта песня посвящена космонавту Юрию Гагарину, и пошли кривотолки о тайном визите Битлз в Советский Союз. Меланхоличные британцы оценили песню своих земляков, как отличную сатиру на США и СССР в годы «холодной войны». И то верно, битлы любили сочинять песни с подковыркой, вот и записали (втроём, без Ринго, МакКартни на барабанах) эту шуточную композицию про СССР.
Пол позже вспоминал, что написал песню о советском парне, вернувшимся в Советский Союз!

Не дождавшись русских музыкантов, голландская группа Love & Mersey записала свою версию этой песни на русском языке: http://www.youtube.com/watch?v=fNltUjk_uVs.
А вот моя версия:

Боинг из Майами Бич в Союз привёз,
Ночью я совсем не спал.
Нас болтало, стюард мне пакет принёс,
Никогда так не летал.
Вернулся я в СССР.
Как Вам везёт, ребята, здесь.
Снова я в СССР.

Как же долго не были с тобой мы здесь,
Ух, как это здорово.
Слушай, может завтра распакуем кейс,
Отключи-ка телефон.
Вернулся я в СССР.
Как Вам везёт, ребята, здесь.
Я вернулся,
Я вернулся,
Снова я в СССР.

Да, украинки меня свели с ума,
Таких ведь в Штатах нет.
А от москвичек мне пришлось кричать,
Что Грузия всегда, всегда,
да, да, да, да, да в моём уме.

Вернулся я в СССР.
Как Вам везёт, ребята, здесь.
Снова я в СССР.

Да, украинки меня свели с ума,
Таких ведь в Штатах нет.
А от москвичек мне пришлось кричать,
Что Грузия всегда, всегда,
да, да, да, да, да в моём уме.

Покажи страну мне от тайги до южных гор,
Пригласи к себе домой,
Дай услышать балалайки перебор,
Друга одари теплом.
Вернулся я в СССР.
Эй, как Вам везёт, ребята, здесь.
Снова я в СССР.

О, дай сказать мне, детка.
______________

Back in the U.S.S.R. lyrics, Paul McCartney, 1968.

Flew in from Miami Beach BOAC
Didn’t get to bed last night
On the way the paper bag was on my knee
Man, I had a dreadful flight
I’m back in the USSR
You don’t know how lucky you are, boy
Back in the USSR, yeah

Been away so long I hardly knew the place
Gee, it’s good to be back home
Leave it till tomorrow to unpack my case
Honey disconnect the phone
I’m back in the USSR
You don’t know how lucky you are, boy
Back in the US
Back in the US
Back in the USSR

Well the Ukraine girls really knock me out
They leave the west behind
And Moscow girls make me sing and shout
That Georgia’s always on my my my my my my my my my mind
Oh, come on
Hu Hey Hu, hey, ah, yeah
yeah, yeah, yeah
I’m back in the USSR
You don’t know how lucky you are, boys
Back in the USSR

Well the Ukraine girls really knock me out
They leave the west behind
And Moscow girls make me sing and shout
That Georgia’s always on my my my my my my my my my mind

Oh, show me round your snow peaked
mountain way down south
Take me to you daddy’s farm
Let me hear your balalaika’s ringing out
Come and keep your comrade warm
I’m back in the USSR
Hey, You don’t know how lucky you are, boy
Back in the USSR
Oh, let me tell you honey
____________________

Ссылка на основную публикацию